Nokkelis kokkelis ja monkerias : uusi käännös Alice-klassikon toisesta osasta on tarkempi, mutta vaatii totuttelua
Finna-arvio
Nokkelis kokkelis ja monkerias : uusi käännös Alice-klassikon toisesta osasta on tarkempi, mutta vaatii totuttelua
Tallennettuna:
Kieli |
suomi |
---|---|
Huomautukset |
Alice Millerin käännös Lewis Carrollin kirjasta Through the Looking-Glass (Liisan seikkailut peilimaailmassa; itsenäinen jatko-osa Liisa ihmemaassa -kirjalle) uudella nimellä Alice peilintakamaassa. Aikaisempi suomennos oli Kirsi Kunnaksen ja Eeva-Liisa Mannerin. Ks. myös korjaus "Ei Nokkelis vaan Nakkelis" ja "Nöyrä anteeksipyyntö" palstalla Sivuääniä (HS 2010-05-01, s. C3). |
Luokitus | |
Aiheet/asiasanat |